Miszna
Miszna

Odniesienie do Bawa kamma 4:8

שׁוֹר שֶׁהוּא יוֹצֵא לְהִסָּקֵל וְהִקְדִּישׁוֹ בְעָלָיו, אֵינוֹ מֻקְדָּשׁ. שְׁחָטוֹ, בְּשָׂרוֹ אָסוּר. וְאִם עַד שֶׁלֹּא נִגְמַר דִּינוֹ הִקְדִּישׁוֹ בְעָלָיו, מֻקְדָּשׁ. וְאִם שְׁחָטוֹ, בְּשָׂרוֹ מֻתָּר:

Jeśli wołu zabrano na ukamienowanie, a jego właściciel poświęcił go (Świątyni), to nie jest poświęcony. Jeśli go zabił, jego mięso jest zabronione [jest napisane (Wj 21:28): „Wół będzie ukamienowany, a jego mięso nie będzie spożywane”. Czyż nie wiem od „wołu ukamienowanego”, że to neveilah [padlina], której nie wolno jeść? Dlaczego trzeba powiedzieć: „a jego mięsa nie wolno jeść”? Nauczać, że jeśli zabił go po wydaniu wyroku (aby go ukamienować), jest to zabronione]. A jeśli przed ogłoszeniem wyroku jego właściciel poświęcił to, jest poświęcony. [(Praktyczna) różnica—Jeśli odniesie z tego korzyść, jest winny me'ilah (nadużycie świętej własności)]. A jeśli go zabił, jego mięso jest dozwolone.

Poznaj odniesienie do Bawa kamma 4:8. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset